报告题目:ChatGPT给翻译带来的隐忧与疏解
报 告 人:张 政 教授
报告时间:2024年10月16日(周三)下午 3:30
报告地点:莲花街校区5号楼5231会议室
报告人简介:
张 政,北京大学博士,北京师范大学教授,博士生导师。国家社科基金重点课题、教育部人文社科课题等10余项。分别在《外语教学与研究》《中国翻译》《外语界》等公开发表论文60多篇;出版专著《国训》《意义与翻译》《翻译学导论》《中西翻译理论简明教程(英文版)》《计算机翻译研究》国家十一五教材等50余部。欢迎广大师生参加!
报告简介:
ChatGPT为代表的大语言模型技术受到自然语言领域狂热追捧,对人工智能翻译也产生巨大影响。在积极接纳和应用技术的同时,如何识别并纾解ChatGPT翻译带来的隐忧,是极需审慎思考的问题。本文以ChatGPT的工具价值为切入点,以形而下的具体表征解析ChatGPT翻译特点,从形而上的技术哲学视角探索其隐忧。本文提出“数字共生”理念,聚焦译者主体、语言客体和翻译伦理提供纾解路径,以期为大语言模型时代人机关系哲学反思与人工智能翻译优化发展提供思路。
外语学院
2024年10月13日