学校主页
English
研究生
当前位置: 首页>> 研究生>> 正文
外语学院研究生论坛成功举行
  时间:2021-04-19 15:16  来源:    浏览

为搭建研究生培养交流和合作的平台,增进研究生学术交流,服务我院学科建设,提升研究生培养质量,我院举办了研究生学术论坛。4月17日,外语学院2019级研究生在线举行了研究生论坛。此次会议邀请硕士生导师沈国荣担任嘉宾。2019级硕士研究生全员参与了论坛活动。

首先,沈国荣介绍了研究生培养计划及学术期刊发表的相关事宜。讲话内容详实,观点深刻,获得了同学们的一致认可和好评。随后。2019级的9位同学向大家做了学术汇报。刘真同学汇报了近期在读和构思的一篇关于二语语音流利度方面的书评,他分享了读书过程中的第一遍和第二遍的差异和收获,并列出了自己的撰写计划和文章框架。同时,也提出了一些写作中的困惑。沈凌波同学讲解了自己发表的论文《从功能对等理论看现代汉语寒暄语的英语翻译》,寒暄语作为文化载体的形式之一具有重要的沟通、交流作用。为了有效地完成现代汉语寒暄语的英语翻译,需要利用功能对等理论的词汇与句法对等、篇章与文体对等观点,以体现寒暄语翻译时出现的文化背景及价值观差异。中文寒暄语的英语翻译应遵循功能对等理论采用直译法、意译法、信息增补、比较对等及完全对等策略,这样才能更好地理解中英文化、适度恰当地表达寒暄语内涵。李慧方分享了题为《合作原则和语用预设交互框架下言语幽默成因分析》的文章,通过双理论基础探讨了两种不同幽默语料里的幽默生成和效果,在分析过程中将第三方参与者-观众作为沉默参与者考虑进来。朱昭年介绍了自己最近完成的论文“历史及社会学视域下《骨》中的婚姻样本研究”,文章选取了一种较为宏观的视角来分析小说《骨》中两组婚姻样本的表征和内在肌理。通过比较传统婚姻以及现代婚姻的方方面面以及其历史社会成因,文章梳理出了传统和现代婚姻模式的差异,也进而申明,每一种婚姻模式都是婚姻这一制度在其演化路径中的不同阶段,因此没有严格意义上的好坏之分。黄金分析了布迪厄社会学视角下《北京折叠》的英译传播,针对论文分析了其中的研究背景,研究问题,研究意义,研究方法,并找出该论文的不足之处。党丰晓作了“评价理论视域下中美领导人新年贺词级差资源对比研究”,其发言探讨了中美新年贺词中语势资源和聚焦资源的分布特点,并探讨其原因;同时也分析了级差资源的人际意义,从而讨论级差资源对政治语篇研究和实践的价值。朱莹作了以“多模态话语分析视角下电影《哪吒之魔童降世》的字幕翻译研究”,发言中介绍了自己的选题背景并探讨了张德禄教授多模态话语理论中的四个层面与电影《哪吒之魔童降世》的字幕翻译研究的结合,通过分析得出澳洲版英文字幕较好地传递了影片中多模态因素的结论。闫婕简单介绍了发表的两篇论文内容,然后着重分享了在写论文过程中遇到的问题,以及一些经验,从写论文前,论文过程以及论文投稿三个方面,和大家讨论了论文写作过程中的感想。张晓燕分享了正在投稿的论文-违反会话准则理论视角下《都挺好》中苏大强的会话分析。此理论在国内的研究成果相对较少,该同学运用定量与定性相结合的研究方法展开了对该人物的会话分析与背景剖析。

大家的报告各有千秋,精彩纷呈,汇报之后,沈国荣对大家的发言进行点评和指导,与同学展开交流和互评,并一一指出优点和不足,并提出了许多宝贵的意见。大家从互动和点评中受益良多,开阔了学术视野,学到了新的知识。

本次学术论坛的举行,不但开拓了研究生的视野,而且让研究生学习到科研的方法,为他们今后的科研工作和学习指明了方向。(撰稿:徐颖  审稿:李建锋)

AB76E